[1]
Es el primero de los Diálogos de los Muertos, un conjunto de treinta diálogos precedido por un Prólogo (fols. 237r/a-237r/b).
[2]
Es, en realidad, el año del bautismo de Juan de Aguilar Villaquirán, según el libro de Bautismos de San Vicente (de 1541 a 1598, Num. Iº), fol. 47r, del Archivo Parroquial de Escalona.
[3]
Es, en realidad, la fecha que aparece en el testamento de Juan de Aguilar Villaquirán (29 de abril de 1618), documento registrado en el legajo P 52 33 (Escalona, 1618, Luis de San Martín), fols. 131r-133v, del Archivo Histórico Provincial de Toledo.
[4]
Según el Libro de Elección y Acuerdos (1478-1772) del Archivo Municipal de Escalona. Juan de Aguilar Villaquirán firma como tal en numerosas Actas de los Concejos de la Villa.
[5]
No se conoce el destinatario de este colosal esfuerzo traductorio de Juan de Aguilar Villaquirán, a quien el traductor llama señor y amigo especialissimo. Tal vez se trata de alguno de los miembros de la corte ducal de Escalona, o simplemente de un pretexto para que Juan de Aguilar Villaquirán pudiese dejar constancia de sus propios pensamientos y creencias.
|