Documento

BDDH312 Ir a BDDH  |||| Buscar en el texto    
Código de identificación BDDH312
Nombre del responsable

Consolación Baranda Leturio

Fecha de última grabación

26/07/2018

Autor

Monardes, Nicolás

Título

Primera y segunda y tercera partes de la Historia medicinal de las cosas que se traen de las Indias occidentales que sirven en medicina [1]

Variantes del nombre del autor

Monardes, Nicolás Bautista

Monardis, Baptista [2]

Monardes, Bautista

Monardes, Juan Bautista

Variantes del título

Historia medicinal de las cosas que se traen de nuestras Indias occidentales

Primera y segunda y tercera partes de la Historia medicinal de las cosas que se traen de nuestras Indias occidentales que sirven en medicina. Tratado de la piedra Bezaar, y de la yerba escuerçonera. Diálogo de las grandezas del hierro y de sus virtudes medicinales. Tratado de la nieve y del beber frío.

Fecha de nacimiento autor

1493? c. 1507? [3]

Fecha de muerte autor

1583, 10 octubre [4]

Lugar de nacimiento autor

Sevilla (España)

Lugar de muerte autor

Sevilla (España)

Actividad profesional autor

Médico

Autores secundarios y dedicatarios

Gregorio XIII, Papa.

Felipe II, Rey

Cristóbal de Rojas y Sandoval, Arzobispo de Sevilla.

Duquesa de Béjar (Brianda Sarmiento de la Cerda, casada con Francisco López de Zúñiga y Sotomayor, IV duque de Béjar).

Duque de Alcalá (Fernando Enríquez de Ribera y Portocarrero, casado con Juana Cortés Rodríguez de Arellano, hija de Hernán Cortés).

Conde de Barajas y asistente de Sevilla (Francisco de Zapata y Cisneros). [5]

Fecha/Siglo

1574

Tipo de producción

Original

Difusión

Colectánea

Incluye

Primera y Segunda y Tercera Partes de la Historia Medicinal de las cosas que se traen de nuestras Indias Occidentales que sirven en Medicina (no es diálogo)

Tratado de la Piedra Bezaar y de la yerba escuerçonera (no es diálogo)

Diálogo de las grandezas del hierro y de sus virtudes medicinales. Véase Monardes, Nicolás. Diálogo del hierro

Tratado de la nieve y del beber frío (no es diálogo).

Repertorios bibliográficos

Antonio, N. Nova, II, p. 154 (ed. 1580)

CCPBE 000018062-9 y 000000828-1

Escudero, n. 667 (ed. 1574) y 701 (ed. 1580)

Ferreras. Diálogos, 67.2

Gallardo, Ensayo III, 3093 (ed. 1580)

Heredia, I, n. 487 (ed. 1574) y 488 (ed. 1580)

Impresos Científicos Españoles, II-III, n. 1192 (ed. 1574)

Palau, X, n. 175487 (ed. 1574) y 175.488 (ed. 1580)

Picatoste n. 496 y 497

Salvá, II, n. 2724 (ed. 1574) y n. 2725 (ed. 1580)

Simón Díaz. BLH, XV, n. 1167 (ed. 1574), 1168 (ed. 1580) y 1180 (trads. inglesas 1577 y 1596)

Wilkinson, n. 13162 (ed. 1574) y 13166 (ed. 1580)

Impresos

Código: 1
Autor: Monardes, Nicolás
Título: Primera y Segunda y Tercera Partes de la Historia Medicinal de las cosas que se traen de nuestras Indias Occidentales que sirven en Medicina. Tratado de la Piedra Bezaar y de la yerba escuerçonera. Diálogo de las grandezas del hierro y de sus virtudes medicinales.Tratado de la nieve y del beber frío … Van en esta impresión la tercera parte y el diálogo del hierro nuevamente hechos, que no han sido impressos hasta agora
Lugar: Sevilla
Impresor: En casa de Alonso Escrivano
Año: 1574 (Tasa de 1575, 10 de marzo, en ejemplares del estado B; véase descripción)
Descripción: Elaborada por Mercedes Fernández Valladares [BDDH312DI1v1 - 189KB]  
Ejemplar digitalizado: Madrid. Nacional, U/5426 (Estado A)
Link: bdh-rd.bne.es/viewer.vm?id=0000113273&page=1


Código: 2
Autor: Monardes, Nicolás
Título: Primera y Segunda y Tercera Partes de la Historia Medicinal de las cosas que se traen de nuestras Indias Occidentales que sirven en Medicina. Tratado de la Piedra Bezaar y de la yerba escuerçonera. Diálogo de las grandezas del hierro y de sus virtudes medicinales. Tratado de la nieve y del beber frío … Van en esta impresión la tercera parte y el diálogo del hierro nuevamente hechos, que no han sido impressos hasta agora
Lugar: Sevilla
Impresor: En casa de Fernando Díaz
Año: 1580
Ejemplar digitalizado: Madrid UCM Bibl. Histórica "Marqués de Valdecilla" BH MED 1196
Link: ucm.on.worldcat.org/oclc/1024851379

Traducciones impresas

Código: 1
Autor: Monardes, Nicolás [6]
Traductor: John Frampton [7]
Título: Joyfull Newes out of the Newe Founde Worlde wherein is declared the rare and singular vertues of diverse and sundrie hearbes, trees, oyles, plants and stones, with their applications as well for physicke as chirurgerie
Lugar: Londres
Impresor: William Norton
Año: 1580 [8]
Ejemplar digitalizado: Florida. State University, FSU STROZIER, Special Coll. Vault -- QK99.A1M65 1580
Link: fsu.digital.flvc.org/islandora/object/fsu%3A213358#page/Page+5/mode/2up http://purl.flvc.org/fsu/fd/FSU_QK99A1M651580


Código: 2
Autor: Monardes, Nicolás
Traductor: John Frampton
Título: Joyfull Newes out of the Newe Found World. Wherein are declared the rare and singular vertues of diverse hearbs, trees, plants, Oyles and stones, with their applications as well for physicke as chirurgerie … Whereunto are added three other books treating of the Bezaar Stone, the herb escuerçonera, the properties of yron and steel in Medicine, and the benefite of snowe
Lugar: Londres
Impresor: Lee Allde, by the assigne of Bonham Norton
Año: 1596
Ejemplar digitalizado: Missouri Botanical Garden. Peter H. Raven Library, RS174.M66 1596 [#150]
Link: www.biodiversitylibrary.org/item/31924#page/1/mode/1up


Código: 3
Autor: Monardes, Nicolás
Traductor: Clusius, Carolus (Charles de l’Écluse) [9]
Título: Caroli Clusii ... Exoticorum libri decem : quibus animalium, plantarum, aromatum, aliorumque peregrinorum fructuum historiae describuntur ; Item Petri Belloni Obseruationes, eodem Carolo Clusio interprete ... [10]
Lugar: [S.l.: Lugduni Batavorum]
Impresor: Ex Officina Plantiniana Raphelengii
Año: 1605
Ejemplar digitalizado: BH FLL 12230(1)
Link: ucm.on.worldcat.org/oclc/1024912288

Ediciones modernas

Código: 1
Autor: Monardes, Nicolás
Título: La Historia Medicinal de las cosas que se traen de nuestras Indias Occidentales (1565?1574), de Nicolás Monardes
Responsable: López Piñero, José María (intr.)
Publicación: Madrid, Ministerio de Sanidad y Consumo, 1988

Ediciones facsímiles

Código: 1
Título: Biblioteca Monardes. Vol. 1. Historia medicinal de las cosas que se traen de nuestras Indias Occidentales que sirven en Medicina [11]
Responsable: Consejería de Cultura de la Junta de Andalucía
Publicación: Sevilla, Padilla, 1988

Traducciones modernas

Código: 1
Autor: Monardes, Nicolás
Traductor: Frampton, John
Título: Joyfull newes out of the newe founde worlde, written in spanish by Nicholas Monardes and englished by John Frampton
Responsable: Gaselee, Stephen [12]
Publicación: London, Constable and Co., New York, Alfred A. Knopf, 1925 (2 vols.) [13]

Notas

[1] El Diálogo del hierro se publica por primera vez con esta edición de la Historia medicinal. En la portada se menciona específicamente: "Van en esta impresión la Tercera parte y el Diálogo del hierro, nuevamente hechos, que no han sido impressos hasta agora".

[2] Baptista Monardis es el nombre utilizado en la dedicatoria de la Pharmacodilosis, lo que hizo pensar a algunos que se trataba de un autor distinto a Nicolás Monardes; Rodríguez Marín (1925, págs. 34-35) confirmó que se trata de la misma persona. Monardes es castellanización del apellido Monardis, familia de origen genovés afincada en Sevilla en el siglo XV (Rodríguez Marín 1925, págs. 18-20).

[3] Rodríguez Marín (1925, pág. 20) propuso la fecha de 1507 o 1508, frente a la de 1493 que defendían los primeros trabajos sobre Monardes. Guerra (1961, págs. 174-176) consideró de nuevo plausible que naciera en 1493 y Pardo Tomás (2002) no se decanta por ninguna de las dos.

[4] Rodríguez Marín (1925, págs. 32 y 87).

[5] Son los dedicatarios de la Primera parte, Segunda parte, Tercera parte, Tratado de la piedra bezaar, Diálogo del hierro y Tratado de la nieve, respectivamente. Los tres últimos, grandes personalidades en la sociedad sevillana, son, según dice, pacientes suyos.

[6] Hay varias ediciones de traducciones parciales de la Historia medicinal. Recogemos aquí solamente las que incluyen el Diálogo del hierro, derivadas de la Primera, segunda y tercera partes de la historia medicinal.

[7] Comerciante que hacía tratos entre Bristol, Portugal y España; parece que fue detenido por la Inquisición en una época de tensas relaciones entre la monarquía española y la inglesa y, tras una estancia en Sevilla, se escapó; hacia 1577 volvió definitivamente a Inglaterra con originales de los seis libros que después traduciría, entre ellos dos ediciones de la Historia medicinal de Monardes (Beecher, 2006 y 2015).

[8] Frampton publicó en 1577 una traducción de la Primera y segunda partes de la Historia medicinal, que no incluían el Diálogo del hierro. Esta edición mantiene la dedicatoria de 1577, que conserva esta fecha al final, lo que ha generado algunos malentendidos entre ambas ediciones.

[9] Charles de l’Écluse publicó la primera traducción latina de los libros de materia medicinal de Monardes ya en 1574. Para la historia editorial de esta y posteriores traducciones, véase J. Pardo Tomás 2007, págs. 185-191.

[10] El volumen comprende varios libros con portadas y paginación independientes; el segundo, titulado ‘Nicolai Monardi Hispalensis Medici Praestantisimi Libri Tres, Magna medicinae secreta et variae experimenta continentes’ que incluye el Diálogo del hierro, fols 19 r-33 r (en hojas sign. Bbb4 r-Ccc5 r). De las sucesivas traducciones de Monardes al latín, esta es la única que recoge el Diálogo del hierro. José Pardo Tomás ha señalado con acierto que la Historia medicinal es un ‘work in progress’ que se imprime en etapas sucesivas y dice, a propósito de esta traducción de Clusius: “Therefore, when Clusius, after more than thirty years’ experience of Monardes’ work, decided to incorporate the treatises on antidotes, snow and iron in his definitive production, he was simply restoring the editorial plan of Monardes in its entirety, although in a context, the Exoticorum, which qualified Monardes’ entire oeuvre, covering both the Old World and the New, as ‘exotic’ (2007, págs. 184-185).

[11] Reproduce la edición de Sevilla, Alonso Escrivano, 1574; incluye facsímil de los estudios de Rodríguez Marín (1925) y Lasso de la Vega y Cortezo (1891).

[12] Combina las dos ediciones realizadas en Londres en 1577 y 1580, respectivamente; el segundo volumen procede de la edición de 1580 e incluye el Diálogo del hierro (págs. 49-188).

[13] Hay reediciones posteriores.

Bibliografía

Elaborada por Consolación Baranda Leturio [BDDH312Bv1 - 176KB]  

© Instituto Universitario Menéndez Pidal. Todos los derechos reservados.326425 visitas