Documento

BDDH256 Ir a BDDH  |||| Buscar en el texto    
Código de identificación BDDH256
Nombre del responsable

Alejandro Cantarero de Salazar [fecha primera versión 2016]

Fecha de última grabación

11/01/2024

Autor

Fox Morcillo, Sebastián

Título

De imitatione seu de informandi stili ratione libri II

Variantes del nombre del autor

Foxius Morzillus, Sebastianus

Fox Morzillo, Sebastián [1]

Morcillo Fox, Sebastián [2]

Morchilio, Zebastianus [3]

Foxo Morcillo, Sebastián [4]

Foxio Morcillo, Sebastián [5]

Mirzillus Foxius, Sebastianus [6]

Variantes del título

De imitatione

De informandi stili ratione

Fecha de nacimiento autor

1526-1528 [7]

Fecha de muerte autor

ca. 1560 [8]

Lugar de nacimiento autor

Sevilla [9]

Lugar de muerte autor

Desconocido [10]

Actividad profesional autor

Maestro de pajes [11]

Autores secundarios y dedicatarios

Don Francisco de Bobadilla Mendoza (dedicatario) [12]

Fecha/Siglo

1554

Tipo de producción

Original

Difusión

Exenta

Materias

Escritura [13]

Poética

Retórica [14]

Temas secundarios

Arte

Educación

Filosofía

Gramática [15]

Lengua

Literatura [16]

Número de interlocutores

2

Interlocutores

Nombre: Franciscus frater [17]
Categoría: Estudiante


Nombre: Gabriel Envesia [18]
Categoría: Estudiante

Enunciación

Enunciación indirecta

Lenguas del texto

Latín [19]

Repertorios bibliográficos

Antonio, N. Nova, II, pág. 280

CCFR

CCPBE, n. 000010344-6

COPAC

Gómez, n. 54

ICCU, IT\ICCU\RMLE\000965

Palau, V, n. 94111

REBIUN

USTC, n. 404217

OTROS: Guirau Cabas, José Manuel y José Luis del Valle Merino, Catálogo de impresos de los siglos XV-XVIII de la Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de el Escorial, Madrid, Patrimonio Nacional, 2010, n. 4255

Tipo de testimonios

Impresos

Impresos

Código: 1
Autor: Fox Morcillo, Sebastián
Título: De imitatione seu de informandi stili ratione libri II
Lugar: Amberes
Impresor: Martinus Nutius
Año: 1554 [20]
Descripción: Elaborada por Alejandro Cantarero de Salazar [BDDH256DI1v1 - 231KB]  
Ejemplar digitalizado: Madrid. UCM. Bibl. Histórica “Marqués de Valdecilla”, BH DER 2333
Link: dioscorides.ucm.es/proyecto_digitalizacion/index.php?b19432835

Ediciones modernas

Código: 1
Autor: Fox Morcillo
Título: La imitación como arte literario en el siglo XVI español (Con una edición y traducción del diálogo De imitatione de Sebastián Fox Morcillo).
Responsable: Pineda González, Victoria
Publicación: Sevilla, Diputación Provincial de Sevilla, 1994, págs. 131-176.

Traducciones modernas

Código: 1
Autor: Fox Morcillo, Sebastián
Traductor: Pineda González, Victoria
Título: La imitación como arte literario en el siglo XVI español (Con una edición y traducción del diálogo De imitatione de Sebastián Fox Morcillo).
Publicación: Sevilla, Diputación Provincial de Sevilla, 1994, págs. 177-237.

Notas

[1] Variante que aparece en algunos catálogos y repertorios extranjeros.

[2] Como estudió Pike, 1968, págs. 877- 882, el padre de Sebastián Fox Morcillo era Francisco Morcillo y su madre Violante de Fox. El autor eligió significativamente el orden de sus apellidos para evitar que su primer apellido “Morcillo” desvelara su clara ascendencia judeoconversa. Por otro lado, para Pike el apellido materno “de Fox” vincula al autor con una familia de artesanos conversos, recién llegados a Sevilla, tras las migraciones producidas entre los conversos con motivo de la introducción de la Inquisición en Aragón, Cataluña y Valencia por el rey Fernando el Católico en 1487. No obstante, Pike no especifica si tenemos constancia de que el autor se llamara primero “Morcillo Fox”, e invirtiera posteriormente el orden de los apellidos, o si, por el contrario, los eligió directamente en este orden, para ocultar su primer apellido de clara ascendencia judía. En la referencia en los libros de matrícula de la Universidad de Lovaina encontramos solo el apellido “Morchilio” (Schillings, 1961, vol. IV, pág. 389, nº125) y en la declaración de fray Baltasar ante la Inquisición en contra del hispalense se refiere a él como “Sebastián Morcillo” (Tellechea Idígoras, 2007, t. 4 (1), pág. 35).

[3] Así aparece registrado en el libro de matrícula de la Universidad de Lovaina: Arnold Schillings, 1961, vol. IV (Février 1528-Février 1569), pág. 389, nº 125.

[4] Variante registrada por González de la Calle, 1903, pág. 12.

[5] Variante registrada por González de la Calle, 1903, pág. 12, nota 5.

[6] Variante, o tal vez errata, que se registra solo una vez en: Hubertus Languetus, 1699, libro II, págs. 40-42, carta XVIII.

[7] Las referencias biográficas más antiguas sitúan el nacimiento de Fox en 1528, al restar los veintiocho años que dice tener el personaje homónimo del autor en el diálogo De iuventute a la fecha de impresión que consta en su colofón (Basilea, 1556), si bien debe tenerse en cuenta que esa fecha no es la de composición del diálogo, ni tampoco en la que se sitúa la conversación ficticia entre sus personajes, Sebastián y Francisco Fox. Como esa conversación está ambientada en 1554, cuando Felipe II llegó a Inglaterra para casarse con María Tudor, la edad que declara el personaje que representa al autor debe calcularse a partir de ese año, según indicó González de la Calle (1903, págs. 13-15). Espigares Pinilla (1999, págs. 223-224) no ha podido localizar la partida de bautismo de Fox en la parroquia de San Miguel de Sevilla, donde, según Rodrigo Caro, fue bautizado, al no conservarse los libros anteriores a 1539.

[8] La muerte de Fox Morcillo está rodeada de misterios. No sabemos exactamente cómo se produjo ni en qué año. El problema es muy complejo y ha sido reexaminado en una publicación reciente (Cantarero de Salazar, 2015c). Son varios autores quienes afirman que el hispalense murió en un naufragio. Las fuentes más antiguas son dos cartas del epistolario de Hubert Languet que explican que el naufragio tuvo lugar durante un viaje en el cual Fox Morcillo huía de la Inquisición, lo que corresponde con la acusación que se hizo contra él por sus relaciones con el grupo heterodoxo de Miguel Bayo (Hubertus Languetus, 1699: epístola XVI, pás. 40-42 y epístola XVIII, págs. 45-47; Tellechea Idígoras, 2007, t. 4 (1), pág. 351). Para Andreas Schott (1608, pág. 454) la muerte de Fox Morcillo se produjo en su viaje a España para ocupar un cargo en la corte de Felipe II. Si queremos fijar una fecha aproximada debemos atender al año de la epístola XVI (1560) y no al de la XVIII (1550) que probablemente es una errata. No es posible que Fox Morcillo muriera en 1550, pues existen dos referencias a su existencia posteriores a esta fecha: una carta suya al cardenal Granvela, fechada el 21 de noviembre de 1556 (Real Biblioteca, 2005), y la noticia de la cédula de empeño de unos libros a favor de Arias Montano, que habría sido firmada por Fox Morcillo en el 4 de septiembre de 1558 (documento editado en dos publicaciones: Rodríguez Marín, 1923, pág. 64; Rodríguez-Moñino, 1928, pág. 597).

[9] Aunque no se ha localizado su partida de bautismo, el propio Fox Morcillo menciona su ciudad de nacimiento en numerosas ocasiones, empezando por el gentilicio que acompaña siempre a su nombre latinizado “Hispalensis”.

[10] Siguiendo la historia de Andreas Schott (1608, pág. 454), Laverde Ruiz (1953, pág. 235) sitúa la muerte de Sebastián Fox Morcillo en un naufragio en el mar del Norte, cuando se dirigía a España habiendo sido llamado por el rey Felipe II.

[11] Según Andreas Schott (1608, pág. 454) Sebastián Fox Morcillo fue llamado a ser preceptor del príncipe Carlos, hijo de Felipe II. No obstante, como estudió Espigares Pinilla (1994, pág. 230) no fue preceptor del príncipe, sino maestro de pajes, según se informa en la declaración de fray Baltasar ante la Inquisición, editada por Tellechea Idígoras (2007, t. 4 (1), pág. 351). Aunque el príncipe no fuera su discípulo directo, Fox Morcillo sí participaría en su proyecto educativo humanístico. Se ignora la fecha exacta de su nombramiento, pero Fray Baltasar la da por cierta antes de 1556, año de publicación de Bononia de Furió Ceriol.

[12] Francisco Mendoza y Bobadilla (Cuenca, 1508 -1566, Arcos de la Llana, Burgos), humanista y teólogo. Nombrado obispo de Burgos el 27 de junio de 1550 por el papa Julio III. Fox Morcillo también le dedicó su In Platonis Timaeum Commentarii, Basileae, Per Ioannem Oporinum, 1554 (Pineda, 1994, pág. 69; y Arturo Llin Cháfer, “Mendoza y Bobadilla, Francisco”, en Diccionario Biográfico Español, Real Academia de la Historia, Madrid, 2009, t. XXXIV, págs. 568-570). El ejemplar de De imitaciones de San Lorenzo de El Escorial (Madrid). Monasterio, *37-VI-24 contiene una dedicatoria manuscrita de Fox Morcillo al propio cardenal, aunque José Luis Gonzalo Sánchez-Molero (2002, págs. 21-42) duda si no se referiría a Francisco Mendoza, virrey en Nueva España y Perú, al que Fox pudo conocer en Bruselas en el viaje que aquel hizo desde Perú para informar a Carlos V de los virreinatos coloniales.

[13] El diálogo se especializa en la escritura de la lengua latina, que debe partir, para Fox Morcillo, de una imitación de los textos latinos heterogénea y variada –no solo de Cicerón-, buscando la adecuación entre la naturaleza del imitado y el imitador, para la que expone la teoría de los humores (véase en la ed. de Pineda, 1994, págs. 187).

[14] Concretamente se centra en el concepto de la imitación como técnica de escritura, que ya aparecía en Cicerón (Rethorica ad Herennium y De Oratore) y en Quintaliano (Institutio Oratoria), entre otros.

[15] Al explicar la práctica de la imitación, destaca la importancia que tiene para el aprendizaje de la escritura el análisis de la lengua –en este caso de la latina–, en todos sus niveles, concretamente: fonético, lexicológico (uso de extranjerismos y neologismos en el latín) y sintáctico. Estas reflexiones se hacen desde un nivel diacrónico, a partir del estudio de las diferencias gramaticales en el latín de los diferentes períodos.

[16] Se hace una revisión de la literatura clásica, ordenada en géneros literarios: poesía (dramática y lírica), historiografía, filosofía y oratoria (véase en la ed. de Pineda, 1994, págs. 152-155).

[17] Personaje basado en el hermano real del autor del diálogo, Francisco Morcillo. También aparece como personaje –en esta ocasión conversando con el trasunto del propio Sebastián Fox– en el diálogo De iuventute, Basilea, Per Ioanem Oporinum, 1556. No sabemos con exactitud si también estudió en el Trilingüe de Lovaina. Como expuso Juan Gil Fernández (2000-2003, vol. 4, págs. 492-494), el hermano de Fox Morcillo era “Fray Morcillo”, fraile jerónimo de San Isidoro que aparece como «relajado en persona» por luterano en el Auto de fe que tuvo lugar el domingo 24 de septiembre de 1559 en Sevilla, donde fueron quemadas veintitrés personas. Encontramos más detalles sobre su proceso de condena en Sanctae Inquisitionis Hispanicae artes…, Heidelbergae, 1567 (véase Nicolás Castrillo Benito, El «Reginaldo Montano»: Primer libro polémico contra la Inquisición española, Madrid, CSIC, Centro de Estudios Inquisitoriales, 1991, págs. 387). También reexaminé su biografía en el artículo dedicado al estudio de la vida de Sebastián Fox Morcillo (2015c).

[18] Al parecer, Gabriel Envesia fue un amigo real del escritor que estudió en el Trilingüe de Lovaina, aunque no he localizado su nombre en los libros de matrícula de dicha universidad. Personaje que aparece caracterizado con la opinión de Sebastián Fox Morcillo, según se explica en los prólogos del diálogo De imitatione (véase en la edición de Pineda, 1994, pág. 133). Como expuse en Cantarero (2015a, pág. 319) es muy importante, para no malinterpretar el pensamiento de Fox Morcillo en lo que respecta a la poética, ser sensible a la construcción literaria del personaje de Gabriel Envesia y a la del personaje ausente de Sebastián Fox.

[19] Sebastián Fox Morcillo escribió su obra completa en latín. Esta elección se corresponde muy probablemente con la opinión expresada por el personaje homónimo en su diálogo De historiae institutione, según la cual la escritura de la historia de España en lengua vernacular había dificultado su difusión en el extranjero (Cortijo Ocaña, §220-§221). Por ello, Fox Morcillo aboga por la escritura en latín como método para garantizar la difusión en Europa de su obra intelectual.

[20] El USTC (nº 403247) genera una edición imaginaria del año 1560 impresa también por Martinus Nutius en Amberes, amparándose en un supuesto ejemplar único de la Biblioteca de la Universidad de Gante que, aunque se sigue refiriendo en el OPAC de dicha biblioteca, he comprobado que no existe allí.

Bibliografía

Elaborada por Alejandro Cantarero de Salazar [BDDH256Bv2 - 93KB]  

© Instituto Universitario Menéndez Pidal. Todos los derechos reservados.326187 visitas